Trang chủ Mẫu Card Visit In card visit tiếng anh mẫu đẹp và cách Đặt tên Chức Danh chuẩn nhất

In card visit tiếng anh mẫu đẹp và cách Đặt tên Chức Danh chuẩn nhất

Linh Nguyễn 3118

Ở bài viết này In Thiên Hà xin chia sẻ đến các bạn những lưu ý về cách in card visit tiếng Anh trong doanh nghiệp là một trong những yếu tố quang trọng để in name card chuẩn bên cạnh việc thiết kế, in ấn.

Để in name card chuẩn tiếng anh thì cần phải tổng hợp của rất nhiều yếu tố từ thiết kế cho đến in ấn. Lưu ý về cách đặt chức danh tiếng Anh của doanh nghiệp là một trong những yếu tố cần thiết để in name card chuẩn.

Nhu cầu giao lưu hợp tác với các doanh nghiệp, đối tác nước ngoài khiến cho việc in card visit cũng được đòi hỏi và đầu tư kĩ lưỡng hơn đặc biệt trong cách đặt chức danh tiếng Anh của các doanh nghiệp. Sau đây công ty In Thiên Hà sẽ hướng dẫn đặt chức danh tiếng Anh để chuẩn.

Hãy thử tưởng tượng: Bạn đến gặp khách hàng, sau câu chào hỏi phải bắt buộc có phần giới thiệu: Bạn là ai, chức vụ gì, làm việc ở đâu… Lúc này, gần như là cứu cánh giúp bạn vượt qua khâu thủ tục khó khăn này một cách đơn giản. In name card tuy là một từ tiếng Anh nhưng được sử dụng rất thông thường trong tiếng Việt.

Thiết kế mẫu card visit đẹp, ấn tượng tiếng anh

1. Giải pháp in tiết kiệm

Ưu điểm:

  • Giá rẻ, giảm chi phí in với số lượng nhiều
  • Có thể in một hoặc nhiều nội dung tùy ý

Khuyết điểm

  • Màu sắc không đảm bảo chính xác cho mỗi lần in
  • Phải in theo đúng quy định về kích thước và định lượng giấy, thông thường sử dụng loại giấy C300 cán mờ hai mặt
  • Phải in tối thiểu 5 hộp một nội dung
  • Không tạo được sự khác biệt hoặc độc đáo

2. In cao cấp

In chất lượng cao được xem là giải pháp dành riêng cho các công ty đa quốc gia, các công ty nước ngoài, hoặc các công ty chú trọng đến hình ảnh thương hiệu, điều mà đa phần các công ty hiện nay xem nhẹ.

Ưu điểm

  • Màu sắc chuẩn xác đặc biệt như màu cam tươi, đỏ cờ, xanh lá… cho phép in nội dung khác nhau trên từng hộp, không bị phai chóc (GIấy couche không cho phép), màu sắc đồng nhất cho nhiều lần in ấn tiếp theo.
  • Có thể sử dụng nhiều hiệu ứng để tạo sự khác biệt như ép kim, dập nối, bế định hình hay phun UV định hình lên các biểu tượng.
  • Sử dụng nhiều kích thước tùy theo hệ thống nhận diện thương hiệu.
  • Sử dụng các loại giấy như Elica, Econo, Koekler gân, Dali nguồn gốc giấy từ Hàn Quốc, Nhật, Pháp hay Indo…
  • Sang trọng, đẳng cấp, có thể sử dụng hình thức ép kim hoặc dập nổi logo trên bề mặt, bề mép giấy không bị chóc, bám mực tốt.

Khuyết điểm

  • Giá cao xê dịch từ 80.000 đến 200.000 một hộp
  • In số lượng nhiều cho mỗi lần in tối thiểu 40 hộp trở lên

3. Giải pháp in nhanh (30 – 45 phút)

Đây được xem là giải pháp tức thời cho những khách hàng cần ngay một hộp name card trong vòng 30 – 45 phút, giải pháp này giúp cho khách hàng cá nhân đáp ứng được thời gian khi cần số lượng name card trong buổi họp hoặc gặp gỡ đối tác.

Ưu điểm

  • Thời gian nhanh trong vòng 30 – 45 phút
  • Sử dụng cho nhiều loại chất liệu giấy khác nhau
  • Giá thông thường từ 50.000 – 70.000 một hộp

4. Thông số kỹ thuật

Một số định dạng in name card thông thường để quý khách hàng có thể lựa chọn trong việc in ấn:

  • Kích thước chuẩn 5cm*9cm
  • Kích thước thông thường 5.3cm*8.8cm
  • Nội dung hình ảnh trừ biên 3mm
  • Sử dụng bất kỳ loại giấy định lượng tối thiểu 250gsm
  • Để đảm bảo màu sắc chính xác, nên sử dụng các loại giấy chất lượng cao

Hướng dẫn đặt chức danh tiếng Anh để in name card chuẩn

1. Đối với những người chỉ là nhân viên thường

Không giữ chức vụ nào, sau chữ “nhân viên” ghi thêm bộ phận đang làm vịệc, hoặc ghi tính chất việc làm trước chữ “nhân viên”.

Thí dụ : Ông Nguyễn Văn A, nhân viên phòng marketing thì ghi như sau:

Nguyen Van A

Marketing Officer

hoặc

Nguyen Van A

Officer Marketing Departmemt

Đối với phụ nữ, để tiện xưng hô, tránh để gây phiền lòng phụ nữ, bạn nên ghi như sau:

– Chưa lập gia đình:

Nguyen Thi My (Miss)

Marketing Officer

– Đã lập gia đình:

Nguyen Thi My (Mrs)

Marketing Officer

Vì phép lịch sự cho nên hiện nay có khuynh hướng dùng chung cho cả 2 trường hợp đều là Ms (không phân biệt đã hoặc chưa lập gia đình). Nếu không phải là Việt kiều, để in name card chuẩn chỉ nên ghi đầy đủ theo thứ tự bằng tiếng Việt, không nên đảo ngược lại theo thứ tự tiếng Anh. Hãy giải thích hoặc hãy để người nước ngoài tự tìm hiểu đâu là “họ” đâu là “tên” và đâu là “chữ lót”. Do đó không ghi như sau:

A Van. Nguyen Hoặc A Nguyen

Ngoại trừ bạn thích đặt một tên tiếng Anh.

2. Nếu là thư ký chung cho văn phòng

Thì đề là “clerk” hoặc “admin_clerk”, còn thư ký riêng cho một nhân vật trong công ty thì ghi là “secretary” hoặc “private and confidential secretary”, thư ký riêng kiêm trợ lý tổng giám đốc hoặc giám đốc thì ghi là secretary-cum-assistant to the MD (Managing Director).

3. Chức “Trưởng phòng” thì phức tạp hơn

Chữ “phòng” có khi dịch là “service” có khi là “office”, có khi là “bureau”, có khi là “department”. Nếu chữ phòng là “service”, “office”, ”bureau” thì “Trưởng phòng” nên đề là “chief”, nếu là “department” thì trưởng phòng nên đề là “manager”. Lưu ý này cũng vô cùng quan trọng để in name card chuẩn.

Ví dụ: Trưởng phòng nghiệp vụ ngân hàng đối ngoại nên đề là “Manager of International Banking Departmen”; trưởng phòng kế toán là “Manager of Accounting Department” đừng lầm với kế toán trưởng là “Chief Accountant”; trưởng phòng đại diện là “Chief of Representative Office” trưởng phòng liên lạc “chief of Liaison Office”… Ngoài ra không dùng chữ “Head” để dịch trưởng phòng hoặc người đứng đầu các bộ phận khác, vì chữ Head không được dùng một cách trọng thức (formal)

4. Còn chức giám đốc và tổng giám đốc lại rất phức tạp

 Tùy theo người Anh hay người Mỹ. Đối với Anh, giám đốc là director, managing director, executive director, nhất thiết phải thuộc hội đồng quản trị (board of directors) hoặc người chủ sở hữu vốn công ty.

– Nếu giám đốc được thuê ngoài thì dùng “manager”; do đó tổng giám đốc là director general (nếu từ hội đồng quản trị) và manager general (nếu thuê ngoài).

– Chức vụ phó cũng hết sức chú ý: Dùng từ Vie nếu có quyền hạn tương đương tổng giám đốc khi ông này vắng mặt; dùng “deputy” nếu quyền hạn bị hạn chế và giới hạn số tiền tối đa được ký; “phụ tá” (assistant) nếu không được ủy quyền hợp lệ (lawful power of attorney) sẽ không được ký kết bất cứ văn kiện, hợp đồng nào.

Do vậy, phó tổng giám đốc sẽ là “Vice managing director”, “deputy managing director” và phụ tá tổng giám đốc sẽ là: “assistant to the MD”, hoàn toàn có nhiện vụ, quyền hạn rất khác nhau, phải hết sức cảnh giác khi ký hợp đồng

Đó là 4 lưu ý quan trọng về cách đặt chức danh tiếng Anh để in name card chuẩn cho doanh nghiệp. Bên cạnh đó, cũng cần lưu ý cách đặt chức danh tiếng Anh ở các cơ quan nhà nước, chính quyền địa phương…

Mới nhất